Новости ВУЗов:

Бюджетных мест станет больше!

News image

Абитуриенты, дружно радуемся и водим хороводы вокруг министерства образования! Как сообщил заместитель министра образования Александр Жук,...

15 лет по распределению

News image

Президент Беларуси Александр Лукашенко предлагает увеличить срок обязательного распределения студентов-медиков до 10-15 лет. В разгаре ...




Что такое «вош-комната»? Юмор или ошибки переводчиков?

Обучение - Современная наука

что такое «вош-комната»? юмор или ошибки переводчиков?

Иной раз даже очень смешные анекдоты не сравняться с реальными жизненными ситуациями. Бурное развитие интернет-технологий и обилие разнообразных языковых курсов привело к появлению целой плеяды «горе-переводчиков» - будучи на первых курсах лингвистических вузов и зачастую вообще не имея никакой языковой практики за рубежом, в погоне за лишней копеечкой студенты и люди постарше готовы на все: интернет полон желающих подзаработать на художественных, юридических, технологических переводах.

Качество в данном случае зачастую оказывается не в приоритете. Результат тому – очевидные и грубые ошибки, зачастую полностью меняющие изначальный смысл.

Попробуем составить мини хит-парад переводческих ляпов:

6. Перевод фильмов на родной язык – замечательный способ проявить себя. Переводчик «Сладкого ноября» с Киану Ривз в главной роли радует своим новаторским подходом к работе:

-Still friends? - Всё ещё друзья?

-Only if you give me what I want. - Когда я хочу, тогда и будем друзьями.

А какие тайны открывают нам эти доблестные «носители киноискусства в массы»! Сбежавшая невеста , оказывается, чудом выжила после похода в парикмахерскую с вывеской: «Curl and Dye» – то есть, с легкой руки переводчика «Завейся и умри».

Вот куда-куда, а в разведчики таких переводчиков точно не возьмут: в Секретных материалах Скалли подбирала пароль к компьютеру Малдера. В переводе ОРТ пароль «trust no 1» зазвучал как «верю - не верю один».

5. Участник одного из реалити-шоу в России слушал песню Боба Марли No woman, no cry и упоенно подпевал: Нет бабы, нет слёз . Действительно, что знаю, о том и пою. На самом деле грамматика ямайского диалекта несколько искажена, и песня должна звучать примерно так: Не надо, сестра, не плачь .

4. Опыт доказывает: чем меньше опыта у переводчика и больше амбиций, тем более творчески он подходит к своей работе. Особенно, если дело касается перевода книг – есть возможность хорошо подумать и выдать действительно авторскую версию. Школьник, мало-мальский знающий английский язык, поймет всю прелесть этого диалога:

- And what is your name, please? / Как вас представить?

- Hercule Poirot. / Эркюль Пуаро.

- Come again? / Пришли опять?

- HERCULE POIROT! / Эркюль Пуаро!

3. А какие открытия нас могут подстерегать в ресторане… В одном московском, например, не знают, что такое трудности перевода, зато всех желающих могут попотчевать удивительно редким блюдом: «Home Made French Fried» Тут даже переспрашивать не хочется – где еще такой деликатес попробуешь – француз домашнего приготовления! Берем! Только полейте хорошенечко француза маслом! И подожгите!

2. Никогда не знаешь, чем может закончится попытка буквально перевести фразеологизм родного языка на любой иностранный. Особенно если дело касается официальных переговоров. Например, бывший премьер-министр Австралии Боб Хоук однажды немало озадачил японскую аудиторию, заявив в ответ на какие-то надоедливые вопросы японских официальных лиц: I am not here to play funny buggers . Иначе говоря, он сказал: Я здесь не для того, чтобы шутки шутить , употребив фразеологизм из австралийского разговорного языка. Очень долго совещавшиеся переводчики наконец выдали трактовку: «Я здесь не для того, чтобы играть с вами в хихикающих гомосексуалистов».

1. Где-то на втором месяце изучения английского языка ученик обязательно узнает: restroom – туалет, и никак иначе.

Однако до сих пор в некоторых переводных изданиях можно обнаружить такие странные неологизмы, как комната отдыха (тематика – юридическая, а в подобной литературе, как известно, отступления от текста караются особо) или Комната Реста.

Вот уж не знаю, как обстоят дела с профессионализмом у переводчиков с голландского, но их washroom по аналогии также может стать источником разночтения.

Да… тяжела работа толмача!

И только очень уставший, с закручивающимся в колечки языком от непосильного и ненормированного труда переводчик, будет так трактовать смысл вывесок и совсем уж расхожих выражений:

No smoking! – «Смокингов нет!» Или «Пиджаки не вешать!»

Give up smoking - дай закурить!

Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка.

No problem! – Нет! У нас ПРОБЛЕМЫ!!!

Sit down! - Садитесь, дауны!

Sistine Madonna - Шестнадцатая Мадонна.

I'm not Fred - Я не боюсь!

All Hands On Deck! - Все руки на палубу!

Watch Your back! - Посмотри на свою спину.

I am not like you - Вы мне не нравитесь.

I feel bad - Я чувствую плохо.

Hungry like the wolf - венгры любят волков.

I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.

if you miss the train - если вы мисс...

Balance sheet - Видел я ваш баланс. Так себе баланс!

Так что проверяйте иностранные источники – может в них на самом деле говорится совсем другое? Или, если есть такая возможность, смотрите на невербальные знаки – они уж точно не подведут.




Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Рейтинг ВУЗов России:

News image

7 АНХ при Правительстве РФ (Академия Народного Хозяйств

Академия народного хозяйства появилась в 1977 году как правительственное образовательное учреждение, подготавливающее студентов ...

News image

18 МТУСИ (Московский Технический Университет Связи и Ин

МТУСИ сегодня - это 9 факультетов, на которых обучаются свыше 15 тысяч студентов, 35 кафедр, работает около 500 профессоров, доц...

News image

11 СГУ им. Н.Г.Чернышевского (Саратовский государственн

Один из старейших российских вузов – Саратовский университет – был основан Высочайшим указом от 10 июня 1909 года. Государственн...

News image

19 МГТУ им.А.Н.Косыгина (Московский государственный тек

За 80 лет плодотворной работы подготовлено 44500 специалистов для текстильной, легкой, химической промышленности, текстильного м...

News image

8 СПбГУ (Санкт-Петербургский Государственный Университе

Санкт-Петербургский университет был основан Петром I в 1724 году. В числе первых профессоров университета были такие выдающиеся ...

News image

6 АБиК (Академия Бюджета и Казначейства Министерства Фи

В 1988 году, по решению Правительства Российской Федерации, при Министерстве финансов был создан Межотраслевой институт повышени...

Новости европейского образования:

Правильный выбор школы - главная составляющая успеха

Самым популярным местом получения образования за пределами России у нас является Великобритания. В сентябре более тысячи российских детей ...

Перед выбором

Сегодня, когда цены на учебу в Швейцарии и Великобритании практически сравнялись, многие родители стоят перед выбором, что предпочесть? Не...

Март — время поторопиться

Поскольку квота для иностранцев в британских частных школах очень невелика, а популярность британского образования неуклонно растет, начин...

Современная наука:

Знал ли Пушкин, что такое аниме?

Компьютерная компания Dreamlore Games решила внести свою лепту в обучение нынешних школьников, которые, как известно, в последнее время оч...

Смайлик – откуда ты взялся?

Улыбка, безудержный смех, удивление, грусть, флирт, ирония… Сложно придумать более универсальное средство выражения эмоций для письменного...

Большой брат в офисе

В Microsoft идет разработка программного обеспечения, которое заставляет вспомнить о Большом брате . Этот продукт позволит дистанционно о...

Новости образования:

News image

Вечный студент

Некоторые люди вполне довольны тем, что имеют, т.е. одним дипломом. Однако в других людях тяга к знаниям настолько сильна, что о...

News image

Репетитор: необходимость или избалованность?

Ни для кого не секрет, что, как правило, редко кто из абитуриентов начинает подготовку к централизованному тестированию больше, ...

Проблема заказных работ:

Как выбрать автора-исполнителя

News image

Логично будет предположить, что вы ищете себе в авторы человека, который давно и успешно работает в сфере написания рефератов н...

Украденые мысли

News image

По данным социсследования ГУ-ВШЭ, чаще всего скачивают рефераты, эссе и курсовые студенты четвертых курсов вузов - 52 процента. ...

Сделай себя лучшим:

Как улучшить работу мозга

News image

Альваро Фернандес, руководитель знаменитой американской консалтинговой компании SharpBrains, специализирующейся на рынке невроло...

Концентрация внимания – важное условие качественного об

News image

Наверняка вы часто замечали за собой, как трудно бывает сконцентрироваться на тексте конспекта или книги при подготовке к экзаме...

Авторизация